1.PEIXE
Composición resultado de la versión y reinterpretación de dos temas tradicionales. El primer canto, la variación de una hermosa jitanjáfora que, durante el confinamiento del 2020, aprendí de mi amigo Moncho Borrajo que a su vez, siendo niño se lo sentía cantar a su madre Dina, natural del ayuntamiento de Baños de Molgas e a su padre Ramón, nacido en el ayuntamiento de Maceda. El siguiente es una recreación y recomposición personal a partir de la versión de un agarrado que la A. C. Xacarandaina, dirigida por el maestro Henrique Peón, recuperó en el ayuntamiento de Malpica de Bergantiños.
Colaboran en este tema dos grandes amigos: Pablo Doval con su tuba, músico lalinense de Liño do Cuco y mi gran amigo Fran Lucas con la arpa de boca, reconocido percusionista del grupo Coetus.
El resto que podría contar, no lo puedo contar aquí... da nombre a todo el disco... interpretad vosotros mismos, que la letra se entiende a la primera!
'A Minhoto
Mi amigo, el artista vigués, Moncho Borrajo Domarco.
Composición resultado de la versión y reinterpretación de dos temas tradicionales. El primer canto, la variación de una hermosa jitanjáfora que, durante el confinamiento del 2020, aprendí de mi amigo Moncho Borrajo que a su vez, siendo niño se lo sentía cantar a su madre Dina, natural del ayuntamiento de Baños de Molgas e a su padre Ramón, nacido en el ayuntamiento de Maceda. El siguiente es una recreación y recomposición personal a partir de la versión de un agarrado que la A. C. Xacarandaina, dirigida por el maestro Henrique Peón, recuperó en el ayuntamiento de Malpica de Bergantiños.
Colaboran en este tema dos grandes amigos: Pablo Doval con su tuba, músico lalinense de Liño do Cuco y mi gran amigo Fran Lucas con la arpa de boca, reconocido percusionista del grupo Coetus.
El resto que podría contar, no lo puedo contar aquí... da nombre a todo el disco... interpretad vosotros mismos, que la letra se entiende a la primera!
'A Minhoto
2. COSTA DA VIDA
Arreglos de dos temas tradicionales recuperados en la parroquia de Arcos, en el ayuntamiento coruñés de Mazaricos. En concreto dos tonos de jota propios de las aldeas de Cabanude y Xián sitas las dos en la cara interior del monte 'O Pindo', allá donde el río Xallas derrama en el mar en forma de espectacular cascada.
El tema se nutre de algún canto tradicional y muchas otras de mi autoría para expresar el desasosiego al andar en busca del reencuentro con un mundo ya extinto. Habla de añoranzas de un modo de vida en donde las casas no tenían cerrojos, donde la solidaridad e lo mancomunado era una religión y el equilibrio del ser humano con la Madre Naturaleza, una necesaria filosofía. Costa da vida es el camino en procurar de un amor que nunca volverá, por lo menos de la forma en que uno lo guarda en su imaginación. Desaforado y anexo a un mundo ya olvidado, sin ser capaz de aceptar su propio paso.
Composición resultado de la versión y reinterpretación de dos temas tradicionales. El primer canto, la variación de una hermosa jitanjáfora que, durante el confinamiento del 2020, aprendí de mi amigo Moncho Borrajo que a su vez, siendo niño se lo sentía cantar a su madre Dina, natural del ayuntamiento de Baños de Molgas e a su padre Ramón, nacido en el ayuntamiento de Maceda. El siguiente es una recreación y recomposición personal a partir de la versión de un agarrado que la A. C. Xacarandaina, dirigida por el maestro Henrique Peón, recuperó en el ayuntamiento de Malpica de Bergantiños.
Colaboran en este tema dos grandes amigos: Pablo Doval con su tuba, músico lalinense de Liño do Cuco y mi gran amigo Fran Lucas con la arpa de boca, reconocido percusionista del grupo Coetus.
El resto que podría contar, no lo puedo contar aquí... da nombre a todo el disco... interpretad vosotros mismos, que la letra se entiende a la primera!
'A Minhoto
Vecino de la parroquia de Arcos, Mazaricos.
3. CHIQUIS CHAQUES
Tonos recogidos de dos Chiquis-chaques de mano de las vecinas de la parroquia de Gargamala, en concreto, de los barrios de Mourelle y Boente. De estas dos rumbas, propias del repertorio de las fíadas y seráns, resulta este tema.
Su letra metafórica, tirada de cantos tradicionales y otros de creación propia, pretenden una reflexión sobre qué elementos deberían conservar y cuales deberíamos rehusar de nuestras antiguas culturas.
Dentro de las normas sociales de cada tribu, sea cual sea, cada miembro cumple una función determinada y es integrado protegido y aceptado por el mero hecho de ser parte de la misma. Eso sí, siempre que acepte a pies puntillas todas y cada una de las normas de ea tribu en concreto. De no ser así puede pasar, por lo menos, dos vías. la más trágica es la expulsión, despojo y exilio. La otra, aparentemente menos agresiva pero muchísimo más cruel, parte de falsa tolerancia y eterno perdón que lleva a esa tribu a sentirse en paz con sus deidades por aceptar tal desviación. Eso sí, no hagas más ruido porfa y, como penitencia, paga religiosamente e indefinidamente esa deuda para con los tuyos por tan piadosa clemencia.
Las diferentes pasamos media vida adaptándonos, modificando conductas en contra de nuestra naturaleza y otra media tratando de entender a ese nuevo ser qué vive en nosotros pero que no somos capaces de reconocer.
Serán a cargo de las vecinas de la parroquia de Gargamala, Mondariz.
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume canto tiña
Aghora que me casei-e
Paghoume cunha sardiña
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume tres ovellas
Unha cegha e outra xorda
E outra que non tiña orellas
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume bois e vacas
Aghora que me casei-e
Paghoume cunhas abarcas
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume sete cuncas
Aghora que me casei-e
Nunca chas vin todas xuntas
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume unha moenda
Aghora que me casei-e
Nin ma dou nin se lle espera
Miña Nai por me casar-e
Ofreceume dúas landras
Aghora que me casei-e
Nin mas deu nin se lle agharda
Raices da miña banda
Habedes de perdonar-e
Teño unha falta na i-alma
Non a podedes contar-e
4. ANIMAL
De las tierras gallegas del wolframg sales estes cantos que juntos forman una composición final de muiñeiras recopiladas en Carcacía (Padrón), Magán (A Estrada) y A Casiña (Cuntis). Con este enérgico encofrado, deseo provocar la sensación, con determinación y vehemencia, de esa deriva autodestructiva que tenemos los seres humanos condenándonos a un existir asolado de estrés e inconformismo, de ansiedad y prisa por llegar cuanto antes a un lugar final nunca conseguido.
Yo también he disfrazado la agonía de esa búsqueda con mas procura vestida de éxitos y posición. Me han convencido y me dejé convencer de que es esta ley y esta estrategia el elemento imprescindible para conseguir una inalcanzable paz y felicidad. Fui torpe, ni fí lento ni he vuelto tranquilo. Me olvidé, pero nunca me enseñaron, o creo que no quise aprender, la vía de placentera degustación de cada pequeño instante que nos erosiona, envejece y que a su vez nos embelesa. Obvié la observación atenta de cada uno de los lugares que me hubiesen hecho vibrar. Abandoné personas que e acompañaron en cada pequeño camino de esta andadura por un engañoso `bien mejor'. Viví intenso y tremendamente veloz, a golpes, perdiendo poco tiempo en migajas. No ha sido todo perdido, pero tampoco lo invertí.
Pero llega ese momento en el que la vida que gritaba 'arre', tira de la correa y ordena 'xo'. Entonces ya no hay otra; mejor sería peor. Escondí la cabeza perdido y cuando abrí los ojos vi cosas que nunca vería. Ahí, a mis pies. Poco a poco cambie la mirada hacia todas las cosas de mi alrededor. Me sentí nacer de nuevo, ya mayor, en otro mundo diferente. Sopesé y reflexioné, y palpe cada pequeño detalle que me rodeaba... Caí en la cuenta de que no somos nosotros quien se acerca a esa tierra prometida sino que es ese lugar último el que se acerca a nosotros a modo de ubicación eterna, previo paso por la inevitable muerte.
Y a mi, sinceramente, ahora mismo me encuentra fatal te tiempo...
... tomé la decisión, moví ficha...
Y aparecisteis vosotros, mis ángeles.
Participan en este tema tres grandísimas voces de mis amigos y excompañeros de los Pandereteiross da 'A. C. O Fiadeiro': Diego Cabaleiro, Diego Calviño e Iván Blanco.
A Adrao Casal y Artur Puga.
Carmen Dios, Balbina Ojea y Elisa Dios. Vecinas de San Pedro de Carcacía, Padrón.
Inda aghora reparei-e
Quen andaba no torreiro
Anda caravel e rosa
Anda o ramalliño enteiro
Ai la lala…
Excusabas doutro par-e
Pra beila-la muiñeira
No teu lar non ch´ha faltar-e
Unha vida beiladeira
Ai la lala…
Andei d´arriba pra baixo
Movendo o paparrucheiro
Na miña casiña tiña
Quen me a mín leve ao turreiro
Ai la lala…
Pra vida de beilador-e
Excusabas máis parellas
No teu lar non ch´ha faltar-e
Pra beila-la muiñeira
Ai la lala…
Daquí onde tou ben vexo
Dous Muíños a moer-e
Un anda i-outro desanda
Así fai o ben querer-e
Daqui onde tou ben vexo
Follas do Verde Loureiro
Tamén vexo Dúas Prendas
Valor de moito diñeiro
Era de nogal, era de nogal o santo, era de nogal, por eso pesaba tanto… animal
E como son ghaiteiriño
O quefacer polo vran-e
Todos sachando no millo
Eu coa ghaita na man-e
Ai la lala…
Chisquiño tabas descalso
Chisquiño porque querías
A casa dos sapateiros
Chisquiño ben a sabías
Ai la lala…
Como ghaiteiriño son-e
O quefacer polo inverno
Todos a esfolla-lo millo
Eu coas mans no punteiro
Ai la lala…
Chisquiño descalso tabas
Chisquiño por porfiar-e
A casa dos sapateiros
Tíñala da túa man-e
Ai la lala…
Daquí onde tou ben vexo
Dous Muíños a moer-e
Un anda i-outro desanda
Así fai o ben querer-e
Daqui onde tou ben vexo
Follas do Verde Loureiro
Tamén vexo Dúas Prendas
Valor de moito diñeiro
Era de nogal, era de nogal o santo, era de nogal, por eso pesaba tanto… animal
Non din en caír na conta
Xa Caín e cairei-e
De ter caído máis antes
Non amaba a quen amei-e
Ai la lala…
Andiveche a sementar-e
Montes pradíos e veighas
A augha das sete fontes
Nasía na túa eira
Ai la lala…
Dixen cantighas e coplas
A quen me non meresía
Moitas máis lle hei de cantar-e
Ás prendas da miña vida
Ai la lala…
Andiveche a sementar-e
Mpntes veighas e pradíos
A augha das sete fontes
Nase no teu labradío
Ai la lala…
Daquí onde tou ben vexo
Dous Muíños a moer-e
Un anda i-outro desanda
Así fai o ben querer-e
Daqui onde tou ben vexo
Follas do Verde Loureiro
Tamén vexo Dúas Prendas
Valor de moito diñeiro
Era de nogal, era de nogal o santo, era de nogal, por eso pesaba tanto… animal
5. CARACOLES
De una de esas personas especiales, sabia, bondadosas y generosas, humilde de sangre y de corazón, mi eterna amiga Concha de Luneda, sale una hermosa jota en la que inspiré para hacer este tema. Ella fue todo: labradora, medico, artesana, trabajadora y empresaria de una posada en donde a los gallegos emigrados en Cataluña nunca les faltó plato ni cama. Si, allá emigró con lo puesto, allá aprendió a leer y, desde que lo hizo, devoró millares de libros. Allá aprendió a hablar catalá, lengua que domina a la perfección, y cuando tuvo tanta riqueza que no tenia ni un peso, volvió a su tierra para ser ella misma y compartir con dedicación y cariño toda su fortuna, su bondad, su saber y su blanca alma.
Nos cuidó, nos agasajó, nos enseñó, nos acogió y pasó sus últimos tiempo acompañándonos, iluminándonos a aquellas y aquellos vecinos que estaban solos, necesitados, abandonados e impedidos en los últimos días de sus vidas. Gusta de la juventud, de ir a los seráns, de viajar y exponerse con magistral arte delante del público de los grandes escenarios en donde exhibió ese don especial y maravilloso de trovadora e improvisadora. Dejaba que el silencio fuese perfecta compañía de su increíble voz llena de sentimiento.
Y con todo eso, la trataban de loca! Vaya, pues, una locura llena de verdades, porque Concha, yo querría ser como tú.
Gracias siempre, ¡GRACIAS!
Y que decir de Aida Tarrío, una de las Tanxugueiras, formada en el grupo Tahume de Oliveira (Ribeira), mi buena amiga y compañera de ENTRESOÑOS, espectáculo de la compañía de mi más que hermano 'Fran Sieira Compañía de Danza'. Participan en este tema Fran Lucas, esta vez tocando un bendir y mi gran amiga Úrsula Rial con su maravillosa requinta...
Simplemente, ¡escuchadla!
Concha de Luneda en el teatro García Barbón de Vigo en la V gala ‘Esta noite hai unha fía’ celebrada en el 2006.
Ai! tate aquí Pepe, non marches
Ai! Que imos face-lo ghisado
Ai! Con ghrilos da borralleira
Ai! Caracoles do valado
Ai!, almorcei en cas fo cura
Ai! Inda hei volver a xantar-e
Ai! Se non me arrimo a quen ten-e
Ai! Quen non ten que me ha de dar-e
Caracoles con coles es mi comida
Una caracolera me dió la vida
Me dió la vida, me dió la muerte
Caracoles con coles, comida fuerte
Ai! O corazón dunha pulgha
Ai! Quen o soubera ghisar-e
Ai! Daba xantar e merenda
Ai! A cea para cear-e
Ai a lendia mailo piollo
Ai! Andan na herba a seghar-e
Ai! Volaí vai o gharrapato
Ai! Dirriado co xantar-e
Caracoles con coles es mi comida
Una caracolera me dió la vida
Me dió la vida, me dió la muerte
Caracoles con coles, comida fuerte
Ai os cabaliños do demo
Ai! Cando vao aos gharabullos
Ai! Asubíanlle os laghartos
Ai! Polos furados dos muros
Ai unha manada de ratos
Ai! Todos xuntos nun faiado
Ai! A rezarlle a San Antonio
Ai! Que os case de contado
Caracoles con coles es mi comida
Una caracolera me dió la vida
Me dió la vida, me dió la muerte
Caracoles con coles, comida fuerte
Ai! Se ti vira-lo que eu vin-e
Ai! Quedabas abaneando
Ai! Unha cadela con pitos
Ai! Unha ghaliña ladrando
Ai! Dende que che son nacido/a
Ai! Na miña vida tal vin-e
!Ai unha cabra cunha roca
Ai! Un castrón cun violin-e
Caracoles con coles es mi comida
Una caracolera me dió la vida
Me dió la vida, me dió la muerte
Caracoles con coles, comida fuerte
Hei de cantar acó enrriba
Pora que sintan aló en medio
Pra que digha meu irmán:
meu irmán non ten remedio
Ai la la…
Hei de cantar aló en baixo
Pra que sintan aló enrriba
Pra que digha miña Nai:
Esta é a súa filla
Ai la la…
Hei de cantar e bailar-e
Ata que me leve a morte
Que o diñeiro do meu amo
Non se Ghaña nesta sorte
Ai la la…
Non se Ghaña nesta sorte
Do meu amo, seu diñeiro
Teña folgho miña voz
Teña sal o meu saleiro
Ai la la…
6. LA PLATA
A cierta edad uno repara en que todo hecho pasado, pasó, si cuadra, hace un par de años. Pues hace un par de añoss en un hermoso fin de semana en Sanabria, paseando las calles de Puebla, sentí panderetas. Obvio que seguí aquel sonido, como perro de presa en su rastreo. Y allí estaba Pepa engatusando a un grupo de sonrientes vecinas que derramaban felicidad entre cantos populares. Ya no hubo visita monumental esa tarde sino conexión, intercambio de cantos y, como supondréis , perfecta algarabía.
Pepa Calvo Núñez, natural de Zamora y componente en sus inicios de aquel grupo etnográfico 'Bajo Duero, fue después juntos con los reconocidos Edelio González (su hombre), Paco Pedrón (su gran amigos) y Alberto Jambrina (el arreglista y no menos amigo) que formaron el grupo 'Habas Verdes', haciendo una labor impagable en el mundo de la recuperación y transmisión del legado musical. Pepa, maestra de cantos populares en la Escula de Sanabria del Consorcio de Zamora, aprendió un canto de Aliste con su pandereta, canto que incluyo en este tema y por el que estoy muy agradecido.
Completo esta versión y revisión, con un estribillo de un Charro también alistano muy popular que, ya el maestro e icono de la música tradicional peninsular D. Eliseo Parra, tuvo en versionar en su exitoso tema 'La llave de la alegría'.
Y decidí en llamar al tema 'La Plata' en referencia a esa vía que atraviesa las tierras charras conectando esta esquina atlántica con las culturas del sur peninsular y como no podía ser de otro modo participa el querido Fran Lucas tocando el bendir.
Pepa Calvo Núñez. Puebla de Sanabria. Interpretando un charro Alistano.
Dicen que la harán, la harán
La fuente para beber
Ole y ole dicen que la harán la harán
Ole y ole y no la acaban de hacer
Al pié de un árbol sin fruta
Me puse a considerar
Ole y ole que pocos amigos tiene
Ole y ole el que no tiene que dar
Por debajo del aro de mi pandero
Como veo lo malo veo lo bueno
Acuérdate madama cuando te regalé
La cinta para el pelo, la hebilla para el pié
Ole, olé madama… de tí me enamoré
Por esta calle a lo largo
A lo largo a lo tendido
Ole y ole si mi amante es un borracho
Ole y ole la culpa la tiene el vino
Si canto me llaman loco
Y si no canto cobarde
Ole y ole si bebo vino borracho
Ole y ole si no bebo miserable
Por debajo del aro de mi pandero
Como veo lo malo veo lo bueno
Acuérdate madama cuando te regalé
La cinta para el pelo, la hebilla para el pié
Ole, olé madama… de tí me enamoré
A los caños de una fuente
Tengo mi caballo atado
Ole y ole que venga un majo valiente
Ole y ole que se atreva a desatarlo
Estrella de fuego fuiste
Y en mi corazón entraste
Ole y ole dejaste el fuego encendido
Ole y ole y despues te retiraste
Por debajo del aro de mi pandero
Como veo lo malo veo lo bueno
Acuérdate madama cuando te regalé
La cinta para el pelo, la hebilla para el pié
Ole, olé madama… de tí me enamoré
La despedida canto
no me han oído
Con todos mis honores
yo me despido
Ai! Que dolor,
señor militar
Con el fusil al hombro,
el paso regular
(…)
Acuérdate madama cuando te regalé
La cinta para el pelo, la hebilla para el pié
Ole, olé madama… de tí me enamoré
7. MANOLO
Y llegó la modernidad, las faldas perdieron rueda, las romerías tenían 'orquestilla' y los ritmos agarrados empezaron a ser el new style imperante. 'O arradio', principal transmisor de las nuevas músicas de moda. Y claro, en las fiestas de pandereta había que cantar lo demandado. Pronto fueron capaces de adaptar las panderetas y sus tonos a los nuevos estilos para ofrecer, de la mejor forma posible, lo requerido por la juventud. Aparecieron rumbas, fox trot, polcas, etc... y, en este caso de 'Manolo', las mazurcas. Es curiosa la simbiosis entre lo adquirido como préstamo melódico y lírico en una lengua ajena con la cultura popular heredada. Retrousos castellanos intercalados con cantos antiguos perfectamente combinadas. En Paredes (Ponteares), a este nuevo ritmo bailable, acordaron en llamarle 'Dous Pasos' haciendo referencia a los dos tipos de movimiento de esta danza. En este caso nosotros quisimos hacer honra a la cultura popular vecina acercando levemente su versión original a algunas de esas 'seguidillas tan populares en la península. Sin duda para nosotros, un tema de hermanamiento, retranqueiro y 'adevertido', que eso siempre hace mucho bien.
Colabora Xan Pérez, uno de los componentes del grupo, pero esta vez como voz solista.
Adoracción Toucedo y Clementina Álvarez. Vecinas de la parroquia de Paredes, Ponteareas, interpretando el 'Dous Pasos'.
Manuel fixo unha fonte
Botoulle o bico de ouro
As mozas non beben nela
Manuel mátase todo
Oye! Manolo! no llores tanto
Porque se te oye en el camposanto
Nel camposanto, nel cementerio
Oye! Manolo! por tí, me muero
Manuel fixo unha fonte
Botoulle o bico de prata
As mozas non beben nela
Manuel todo se mata
Oye! Manolo! no llores tanto
Porque se te oye en el camposanto
Nel camposanto, nel cementerio
Oye! Manolo! por tí, me muero
Manuel fixo unha fonte
Botoulle o bico de vidro
As mozas non beben nela
Manuel mátase vivo
Oye! Manolo! no llores tanto
Porque se te oye en el camposanto
Nel camposanto, nel cementerio
Oye! Manolo! por tí, me muero
Manuel fixo unha fonte
Botoulle o bico de ferro
As mozas non beben nela
Manuel mátase enteiro
Oye! Manolo! no llores tanto
Porque se te oye en el camposanto
Nel camposanto, nel cementerio
Oye! Manolo! por tí, me muero
8. AUGA
Cada una de las personas que me han abierto la puerta en estos ya 30 años de recuperación, merecen todo mi agradecimiento, respeto y sincero cariño. Pero tengo que admitir que siempre hay aquel lugar y aquellas personas con las que uno regresa incesantemente. Si alguno merece una mención especial, esa es la casa de Aida y Rosa Garrido Casqueiro. Dos hermanas de Moscoso (Pazos de Borbén) con las que, durante más de 15 años, pasé incontables horas de convivencia y aprendizaje. Lo que de primeras fue una visita con el pretexto de grabar cantos y bailes de algún tiempo, se convirtió en comidas de copiosos cocidos de 'escornante, fozante y volante', semanales encuentros nocturnos en los que el vino y el licor café eran la excusa perfecta para no conducir y estar una noche de okupa. Una casa que acogió a decenas de mis amigos, convirtiéndolos en familia y para los que las puertas siempre estuvieron abiertas.
'Daquí do alto co Cacho
Hei de dar un asubío
Aínda son quen era onte
Aínda non perdín o brío'
Aida y Rosa, Rosa y Aida fueron mis musas. Podría incluso decir que viven dentro de mí, cuando canto, cuando estoy de celebraciones entre amigos. Reparar en tantos años de andaduras y tener siempre presente la parroquia de Moscoso. Por veces tengo tan vívidas todas las historias que me contaron que mismo parece que fuesen propias, y si cuadra, lo son.
Este tema es una amalgama de varios cantos de ellas, desde la jota, originaria de San Vicente de Trasmañó (de donde era nacido el hombre de Rosa), hasta pedacitos de otras jotas propias de este lugar o mismo de la aldea vecina de Calvos (Fornelos de Montes), en donde Aida, mayor que Rosa, solía ir al serán. Pero también es una solución perfecta de esos sentimientos sembrados en lo más hondo de mí. Sentimientos alejado de añoranza, porque cada segundo de esta impagable compañía está viva como si tuviese pasado esta pasada noche.
Y en este 'Agua' cuento con la grandísima suerte de poder tener la inestimable colaboración del gaitero Pepe Vaamonde con quien ya llevo recorrido más de diez años de música. Un orgullo especial es la participación de Natalie Hass y Alasdair Fraser como intérpretes de lujo e arreglistas, en parte de este tema. Ellos fueron los responsables de mi asistencia como instructor de música y danza tradicionales gallegas en los mundialmente reconocidos 'Fiddle Camp'.
Invitados de excepción en representación de tantas experiencias artísticas dentro de mi vida en el panorama de la música tradicional y Folk. Media vida que ha sido muchas cosas, pero prometo que nunca aburrida.
¡A por la otra mitad!
Aida y Rosa Garrido Casqueiro, hermanas vecinas de la parroquia de Moscoso (Pazos de Borbén)
Tate aquí que vou de presa que vou abrir unha poza
Que a teño encharcada no corazón dunha moza
Fun ó río beber água
Na casca da `balansía´
Nin bebín nin troien água
Nin falei a quen quería
Fun ó río beber água
Na casca dunha laranxa
Fun por ve-los meus amores
O meu corazón non cansa
Aghora xa foi, na deixaras ir
A túa cabeza dache que sentir
Dache que sentir
Dache que pensar
Aghora de feita non vale chorar
Fun ó río beber ághua
Na casca da flor da froita
Fun por ve-los meus amores
Que a sede non era moita
Fun ó río beber ághua
Na casca dunha xudía
Fun por ve-los meus amores
fun de noite e vin con día
Aghora xa foi, na deixaras ir
A túa cabeza dache que sentir
Dache que sentir
Dache que pensar
Aghora de feita non vale chorar
Polo mar abaixo vai unha bubela
Ela fala a i-outro e outro fala a i-ela.
9. NIN MAL NIN BEN
Cuando era pequeño, mi padre, 'Pepín' (José Antonio Feijoó), me llevó a ver un concierto de 'Milladoiro' a Ferreira de Pantón. Creo que sobran palabras para relatar aquella experiencia y me acuerdo haber sentido un hondo pensamiento:
-algún día estaré ahí-
Hoy estreno mi primer trabajo contando con la colaboración de uno de los pocos ídolos que siempre he tenido. El maestro D. Rodrigo Romaní. Un sueño hecho realidad a través de esta versión de un agarrado aprendido de manos trabajadoras, amigas y bravas mujeres de la parroquia de Toutón (Mondariz), a las que quiero por la vida.
El tema, Mejor escucharlos... 'Nin mal nin ben'.
hehe...
Aurora da Patrona, apellidada Barros Martinez, vecina de la parroquia de Toutón, Mondariz.
Xastre tráioche un recado
A máis non é de costura
Que che quero preguntar-e
Se o mal de amores ten cura
O mal de amores ten cura
Mal de amores cura ten-e
Eu xa tiven mal de amores
E non mos curou ninguen-e
Amores xa tiven eu-e
Que me decían chorando
Que nunca me olvidarían
E me estaban olvidando
E me estaban olvidando
Cos ollos a baghullar-e
E nas baghullas dicían
O pagho que habían dar-e
Amores que se ghababan
Que me habían de deixar-e
Daquela deixeinos eu-e
Correron a se alabar-e
Correron a se alabar-e
A se alabar foron dreitos
Como xa foi noutro tempo
Quedóucheme todo feito
A despedida foi pronta
O loito xa foi por diante
Como xa foi noutro tempo
Adeus pedra de almirante
Adeus pedra de almirante
Que de brilante se cubre
Non hai mal que non acabe
nin hai ben que sempre dure
10. ANCARES
Una de las cosas mas románticas que he observado de nuestra gente es el hecho de vivir siempre entre cantos, músicas y silbidos. A cualquier hora del día, desde las conversaciones de una casa de labradores, se escuchaba incesantes cantos. Gente que estaba en las laborees, pastoreando, andando los caminos... Intenté a veces imaginarme como podría sonar esa amalgama de diferentes cantos provenientes de lugares tan dispares en una tierra amplificadora de cada sonido natural debido a la ausencia de contaminación acústica artificial. Conseguí, en aquel momento, esta introducción que me sobrecoge por dos grandes razones: la hermosura de esos cantos de siega de las montañas orientales, barrera natural entre nuestra tierra y el resto de la península, e por la magistral interpretación de dos personas que amo con locura. Mi grandísima y generosa amiga Alba Faro, y mi pequeño Xan Pérez.
Espero, cuando escuchéis esta introducción, que sintáis lo que de verdad yo, de corazón, no puedo evitar sentir.
Y acabamos con fiesta, fiesta y baile, de relación, exaltación, y excitación mediante dos moliñeiras ancaresas. La primera propia de los cantos con pandera, seguida de otra recuperada por el inconmensurable gaitero 'O Poso'.
Si acabáis saltando, ya pagó la pena este disco.
Polavila en Vilarello da Igrexa. Parroquia del Ayuntamiento Lugués de Cervantes, en la sierra de los Ancares.
Segador que sega e sega
Debajo de la neblina
Se non te corta a gadaña
Saca la piedra y afila
Hen dir as segas hen dir
Hen de leva-la morena
Anque non corte unha palla
Á noite durmo con ela
Os vellos non valen pre certos traballos
Os vellos non valen pre certos traballos
O demo chos tenta en meterse en fregados
O demo chos tenta en meterese en fregados
Ó cabo leirín ó cabo
O cabo leira de trigo
Se o noso amo é honrado
Ha pagarnos un cuartillo
Se non se meteran mellor lles sería
Se non se meteran mellor lles sería
Un plato de papas e quenta-la barriga
Un platín de papas, quenta-la barriga
Do outro lado do río
Oín cantar i escoitei
Cantaban os meus ammores
Amores que olvidei
O ghaiteiro da Leighúa
Foi tocar a Villanova
Como non tocaba ben
Botáronlla gaita fóra
Aquela que anda no baile
Non hai quen lle diga nada
Eu lle digo que lle digan
Morena viva quen baila
Esta pandeira que toco
é de pelica de corzo
Tócana en Pelliceira
Resona en Arandoxo
Vou a da-la despedida
no se la quisiera dar
Que se van mis camaradas
Non me quieren aguardar
Vou a da-la despedida
A todos en general-e
Que meu corazón non quere
Con ninguno quedar mal-e